Suchergebnis zu |
cedere alicui virtute | cēdere alicuī virtūte | jemandem an Tapferkeit nachstehenbe inferior to anyone in gallantry (im lat. Sprachkurs) |
a maiorum virtute deflecto | ā māiōrum virtūte dēflectō | entartedegenerate | |||||
a maiorum virtute degenero | ā māiōrum virtūte dēgenerō | entartedegenerate | |||||
a maiorum virtute descisco | ā māiōrum virtūte dēscīscō | entartedegenerate | |||||
a virtute deficio | ā virtūte dēficiō | weiche vom Pfad der Tugend | |||||
a virtute discedo | ā virtūte discēdō | weiche vom Pfad der Tugend | |||||
ceteris virtute antecedo | cēterīs virtūte antecēdō | übertreffe alle an Tapferkeitsurpass all in bravery (im lat. Sprachkurs) | |||||
ceteris virtute excello (antecello) | cēterīs virtūte excellō (antecellō) | übertreffe alle an Tapferkeitsurpass all in bravery (im lat. Sprachkurs) | |||||
ceteris virtute praesto | cēterīs virtūte praestō | übertreffe alle an Tapferkeitsurpass all in bravery (im lat. Sprachkurs) | |||||
de virtute alicui praecipio | dē virtūte alicuī praecipiō | gebe jdm. sittliche Verhaltensmaßregelngive someone moral standards of conduct | |||||
in virtute multi ascensus | in virtūte multī ascēnsūs | bei der Tugend gibt es viele Stufen | |||||
ingenium praevalet virtute | ingenium praevalet virtūte | Geist vermag mehr als Tapferkeit | |||||
isto animo atque virtute | istō animō atque virtūte | mit dieser trefflichen Gesijinung | |||||
iubeo macte virtute te esse | iubeō macte virtūte tē esse | rufe dir "Glück auf!" zu | |||||
macte virtute | macte virtūte | Heil deiner Tugend! (Heil dir, dass du so mutig bist!) | |||||
bravo! | |||||||
macte virtute esto (estote)! | macte virtūte estō (estōte)! | sei(d) gepriesen wegen deiner (eurer) Tapferkeit! (im lat. Sprachkurs) | |||||
macte virtute esto! | macte virtūte estō! | Heil dir! | |||||
nihil divinius virtute est | nihil dīvīnius virtūte est | nichts ist göttlicher als Tapferkeit (im lat. Sprachkurs) | |||||
nihil ex pristina virtute remitto | nihil ex prīstinā virtūte remittō | gebe meinen früheren tugendhaften Lebenswandel nicht auf | |||||
omni virtute ornatus | omnī virtūte ōrnātus | verdienstvoll | |||||
praecepta de virtute | praecepta dē virtūte | moralische Vorschriften | |||||
residet spes in virtute | residet spēs in virtūte | Hoffnung beruht allein noch auf der Tapferkeit | |||||
senes illos virtute provoco | senēs illōs virtūte prōvocō | nehme es mit jenen Greisen an Tugend auf | |||||
summum bonum in virtute pono | summum bonum in virtūte pōnō | setze das höchste Gut in die Tugendattach the highest value to virtue | |||||
tanta virtute | tantā virtūte | so tugendhaftso virtuous that | |||||
virtute alicuius | virtūte alicuius | durch jds. Hilfethrough someone's help, through someone's mediation | |||||
virtute aliquem praecedo | virtūte aliquem praecēdō | übertreffe jdn. an Tapferkeitsurpass someone in bravery | |||||
virtute formae evenit, ut ... | virtūte fōrmae ēvēnit, ut ... | der Schönheit ist des zu verdanken, dass ...the beauty is due to the fact that , , , | |||||
virtute fretus | virtūte frētus | im Vertrauen auf Tapferkeitrelying on bravery, trusting in courage (im lat. Sprachkurs) | |||||
virtute fungor | virtūte fungor | beweise Tapferkeitshow bravery | |||||
virtute me cum aliquo comparo | virtūte mē cum aliquō comparō | stelle mich mit jdm. an Tapferkeit auf die gleiche Stufeput oneself on the same level with someone in terms of bravery | |||||
stelle mich mit jdm. an Tapferkeit gleich | |||||||
virtute ornatus sum | virtūte ōrnātus sum | bin tugendhaftbe virtuous | |||||
virtute praeditus sum | virtūte praeditus sum | bin tugendhaftbe virtuous | |||||
virtute, non genere me populo Romano commendo | virtūte, nōn genere mē populō Rōmānō commendō | empfehle mich dem römischen Volk durch Tüchtigkeit, nicht durch Herkunftcommend himself to the Roman people by ability, not by origin | |||||
voluptas nullum habet cum virtute commercium | voluptās nūllum habet cum virtūte commercium | Vergnügen geht nicht mit Tugend zusammenpleasure does not go together with virtue |
[21] Inf. Prs. Akt. von | cēdere, cēdō, cessī, cessum gehe weg; weiche; unterliege; füge mich; laufe ab; gebe nach; gehe fort; entferne mich; trete ab; räume ein (ut + Konj. - dass ...); gestehe zu (ut + Konj. - dass ...); überlasse; vergehe; verschwinde; gelange; komme; verwandele mich (in etw.); werde zu etw.; gehe; gehe einher; schreite einher; gehe vonstatten; schlage aus (laufe ab); gehe über (wohin); werde zuteil (jdm.); falle anheim; widerfahre; gelte dafür; werde gerechnet als; scheide (intr.); gehe zurück (von Truppen); ziehe mich zurück (von Truppen); trete zurück; stehe nach; ordne mich unter; stehe ab; gebe auf (+ Abl.); verzichte; stehe ab (+ Abl.); passiere (durchschreite); scheide aus (intr.); schwinde; lenke ein; stehe zurück; verlaufe; werde überlassen; eile dahin; |
[70] Nom. / Akk. des Gerundiums von | cēdere, cēdō, cessī, cessum gehe weg; weiche; unterliege; füge mich; laufe ab; gebe nach; gehe fort; entferne mich; trete ab; räume ein (ut + Konj. - dass ...); gestehe zu (ut + Konj. - dass ...); überlasse; vergehe; verschwinde; gelange; komme; verwandele mich (in etw.); werde zu etw.; gehe; gehe einher; schreite einher; gehe vonstatten; schlage aus (laufe ab); gehe über (wohin); werde zuteil (jdm.); falle anheim; widerfahre; gelte dafür; werde gerechnet als; scheide (intr.); gehe zurück (von Truppen); ziehe mich zurück (von Truppen); trete zurück; stehe nach; ordne mich unter; stehe ab; gebe auf (+ Abl.); verzichte; stehe ab (+ Abl.); passiere (durchschreite); scheide aus (intr.); schwinde; lenke ein; stehe zurück; verlaufe; werde überlassen; eile dahin; |